Různí interpreti
Historie psaná šelakem - Okno do Evropy
Upozornění: Zvýrazněny jsou skladby, na kterých se podílel umělec Dr. H. Osten se svým orchestrem. ×
Informace o albu
Pod označením "Okno do Evropy" uváděla gramofonová firma Ultraphon v polovině třicátých let minulého století ve svých propagačních materiálech a prodejních katalozích seznamy gramodesek s nahrávkami populárních písniček v podání zahraničních orchestrů a umělců. V pravém významu tohoto označení šlo ale spíše o okno otevřené do Československa. V případě písniček uvedených na tomto výběru představují ono "okno do Evropy" naopak především tituly natočené u nás doma a určené pro posluchače jak doma, tak v zahraničí - ono pomyslné okno je tedy otevřené z obou stran.
V rámci výměny matric mezi českou firmou Ultraphon a francouzskou firmou Ultraphone bylo u nás lisováno několik desítek nahrávek z francouzského katalogu této firmy. Některé z nich však byly záhy stáhnuty z trhu pro svoji neprodejnost - posluchači u nás totiž ještě nebyli připraveni na progresivní jazzové snímky Django Reinhardta a jeho kolegů z Hot Club de France, bližší jim byly anglicky zpívané písničky z úspěšných amerických filmů v podání francouzských tanečních orchestrů.
Poměrně početně byly v českém katalogu Ultraphonu zastoupeny také italsky zpívané tituly, ať již šlo o italské zlidovělé melodie či písničky z italských hudebních filmů. Za zmínku stojí, že na gramodeskách značky Ultraphon vyšly též hned dvě verze hymny italského fašistického hnutí, písně "Giovinezza".
Snímky pro Maďarsko natáčely v Praze hlavně soubory R. A. Dvorského a Harryho Ostena, v několika případech ale též jazzový orchestr E. F. Buriana. Na jednom z těchto snímků (track 17) je soubor tohoto avantgardisty na etiketě gramodesky uveden jako "cikánský orchestr".
Díky oblibě německých hudebních filmů uváděných tehdy v českých kinech vždy nacházely odbyt nahrávky tanečních písniček v němčině, ať již šlo o původní německé šlágry v podání orchestru R. A. Dvorského se zpěvem některého z tenoristů Německého zemského divadla, či německy zpívané verze úspěšných českých titulů. Německy zpívající kvarteto nazvané světácky The Splendid Artists (track 22) pocházelo z Karlových Varů a několik snímků, které natočilo na gramodesky značky Ultraphon, vzniklo na objednávku hudebního odboru Dělnické tělovýchovné jednoty Praha-Libeň.
Zvlášť populární byla u nás ve třicátých letech Jugoslávie, díky spřízněnosti jazyka, a také relativní dostupnosti pobřeží Jaderského moře (v tamějších letoviscích se odehrával i děj několika českých prvorepublikových filmů). Značnou oblibu si tehdy získaly i dodnes občas frekventované písničky "Mariána" a "Nejkrásnější hvězdy září ve Splitu nad mořem" (track 24). Oba tyto šlágry se dočkaly i několika česky zpívaných verzí.
Náš výběr cizojazyčných nahrávek z gramodesek značky Ultraphon uzavírá "jugoslávská" lidová píseň v podání tehdy údajně nejlepšího interpreta tohoto žánru harmonikáře Radoše Čačanina.
Vybral, sestavil a komentář napsal producent řady Historie psaná šelakem Gabriel Gössel
Diskuze k albu